Salta al contingut principal

SOLEDAT, AMIGA MEVA

SOLEDAT, AMIGA MEVA
Soledat, amiga meva,
perquè em treus la família i 
els amics? Perquè 
abandones casa meva, deixant-me
sol en la negror de la nit?

Jo, et considerava,
la deessa més bella i humil;
que et donava tots 
els honors, quan m'aixecava al
matí; perquè m'has 
robat, els éssers més preuats?

Ets la deshonra de la
família; l'ànima de la flama
de l'infern, que crema la
meva llar i la redueix en
miserables cendres, que
em fa viure al carrer!

Soledat: fas dels homes,
éssers vils que esclavitzen
i destrueixen; fereixen
els cors més febles i tendres
de la humanitat.

Fas de mi, soledat
amiga meva, un ésser repugnant:
enemic de la solidaritat
i de la utòpica llibertat; esclau
dels esclaus, dels monarques i dels
burgesos; de la miserable vida
que m'ha donat Déu!

Soledat, amiga meva,
perquè em treus la família i 
els amics? Perquè 
abandones casa meva, deixant-me
sol en la negror de la nit?

Comentaris

Entrades populars d'aquest blog

FÈNIX ANGELICAL

FÈNIX ANGELICAL Els ocells havien cantat el dol Consumint lentament el meu ésser; Ella havia mort, deixant-me aquí sol, Però d'entre les brandes va renéixer. Va ser la sobirana de la llum, El fènix de la llei amb el seu perfum De fruits del bosc i la seva ufanor Enjoiada amb l'alba de sa blanor. Enarborava els nostres somriures, Justant amb serenor el pessimisme. Predicava l'humanitarisme. Els seus desitjos eren mos queviures: Creia que l'escunç era la vida Feta de flors de la melangia. Phoenix of the Literature

IGNIS AMORIS

IGNIS AMORIS Hodie homo rosas carpit, quia ille alicuius amore ardet, femina ad eum appropinquat et dicit: “Ignis amoris me urit”. Ille surdus est, sed ille feminam amat, homo ab femina amatur, verba ab homine non audiuntur. Homo feminae rosam dat, hodie homo laetus est, quia femina homini osculum ardens dat, et aves in caelo volant. Homo et femina in monte sunt, et prata florentia immensa circumsistum illam, cum anima et corde homo feminam amat, quia vulnus amoris eum habet. Hodie homo rosas carpit, quia ille alicuius amore ardet, femina ad eum appropinquat et dicit: “Ignis amoris me urit”. Aarón De Balaguer

CIRERER AFRODISÍAC

CIRERER AFRODISÍAC Al jardí ha florit un cirerer De flors blanques com les d'un llimoner; Desprèn una aroma tendrívola Ans la seva llum sigui asprívola. És una esotèrica estrella Perseguint la llustror de sa rosella Frueix del vol com un aucell lliure Malgrat no saber feliçment viure. Tots el condemnen, tots el rebutgen Quan és acusat d'ésser il·legal I neguen que pugui ésser lleial. La cobejança el converteix en odi, L'èter lluita perquè no s'acomodi I obté el gris típicament hivernal. Phoenix of the  Literature