Salta al contingut principal

EL FOC DE LA VIDA

EL FOC DE LA VIDA
L’espurna que encén la flama,
és l’amor, que s’ha format, entre nosaltres;
la flama que origina el foc,
és la ginesta perfumada i de color groc.

Els teus ulls són safirs,
que brillen en la negror de la nit;
les teves galtes rosades,
dues llunes en l’aigua.

Del teu cor, n’ha brotat,
un jacint morat;
que busca la passió,
de la fogata de l’estimació.

L’amor és una utopia,
és el foc de la vida;
que crea ferides quan separa,
quan ajunta, records inoblidables.

L’espurna que encén la flama,
és l’amor, que s’ha format, entre nosaltres;
la flama que origina el foc,
és la ginesta perfumada i de color groc.

Dos papallones sobrevolaren,
els nostres caps, quan ens besàrem;
els nostres llavis, es tocaren,
suaument, amb la dolçura;
de la llum de mitja nit,
en l’arena de la platja.

L’espurna que encén la flama,
és l’amor, que s’ha format, entre nosaltres;
la flama que origina el foc,
és la ginesta perfumada i de color groc.

Resultat d'imatges de jacint


Resultat d'imatges de ginesta

Comentaris

Entrades populars d'aquest blog

FÈNIX ANGELICAL

FÈNIX ANGELICAL Els ocells havien cantat el dol Consumint lentament el meu ésser; Ella havia mort, deixant-me aquí sol, Però d'entre les brandes va renéixer. Va ser la sobirana de la llum, El fènix de la llei amb el seu perfum De fruits del bosc i la seva ufanor Enjoiada amb l'alba de sa blanor. Enarborava els nostres somriures, Justant amb serenor el pessimisme. Predicava l'humanitarisme. Els seus desitjos eren mos queviures: Creia que l'escunç era la vida Feta de flors de la melangia. Phoenix of the Literature

IGNIS AMORIS

IGNIS AMORIS Hodie homo rosas carpit, quia ille alicuius amore ardet, femina ad eum appropinquat et dicit: “Ignis amoris me urit”. Ille surdus est, sed ille feminam amat, homo ab femina amatur, verba ab homine non audiuntur. Homo feminae rosam dat, hodie homo laetus est, quia femina homini osculum ardens dat, et aves in caelo volant. Homo et femina in monte sunt, et prata florentia immensa circumsistum illam, cum anima et corde homo feminam amat, quia vulnus amoris eum habet. Hodie homo rosas carpit, quia ille alicuius amore ardet, femina ad eum appropinquat et dicit: “Ignis amoris me urit”. Aarón De Balaguer

CIRERER AFRODISÍAC

CIRERER AFRODISÍAC Al jardí ha florit un cirerer De flors blanques com les d'un llimoner; Desprèn una aroma tendrívola Ans la seva llum sigui asprívola. És una esotèrica estrella Perseguint la llustror de sa rosella Frueix del vol com un aucell lliure Malgrat no saber feliçment viure. Tots el condemnen, tots el rebutgen Quan és acusat d'ésser il·legal I neguen que pugui ésser lleial. La cobejança el converteix en odi, L'èter lluita perquè no s'acomodi I obté el gris típicament hivernal. Phoenix of the  Literature